• Chatenier Kanda, 1-9-18, Kajicho, Chiyoda-Ku Tokyo, 101-0044, Japan


Language has always been an issue when doing business in Japan

Translation/Localization Service

translate474x342It is important to keep in mind that the Japanese media will not read press releases written in English. In addition, Japanese media tend not to contact offices overseas - they would much prefer to deal with people in Japanese.

Not only press kit for media, but all material (collateral, website, trade show display and so on) towards your target audience should be in Japanese.

Tokyo PR offers Language support services as follows.

Service types

  • Translation/Localization:   English to Japanese & Japanese to English
  • Proofread:   Pre-translated Japanese materials


  • Press materials
    • Press releases
    • Presentation slides
    • Technical article/White papers
  • Sales tools
    • Corporate brochures
    • Product flyers
  • Digital content
    • Website
    • Business blogs
  • Others
    • Trade show displays
    • ADs materials

... and so on.